北二外中英法复语翻译(北二外中英法复语翻译老师)

口袋学院网 2024-05-14 07:56 1

大家好我是小天,北二外中英法复语翻译,关于北二外中英法复语翻译老师很多人还不知道,那么现在让我们一起来看看吧!

北二外中英法复语翻译(北二外中英法复语翻译老师)北二外中英法复语翻译(北二外中英法复语翻译老师)


1、北二外学院翻译专业怎么样?翻译学院毕业五年的老学姐,接到邀请来简答一下。

2、我们那届还不叫“高翻”,只叫翻译学院,下设一个翻译系,口笔译都要学。

3、作为一个毕业生,我想说不管今后你是否从事和翻译、语言有关的职业,二外的翻译学院都是一个我认为很不错的选择。

4、翻译学院学习氛围浓厚,课程多、练习量大、老师要求高,再加上这个专业的录取分数线高,也就是你的同学们都还挺有想法挺有自我要求的,这些基本决定了你这四年不可能荒废时间混过去。

5、我的同龄人其他学校的,不少在大学时期很迷茫,就每天刷、宿舍打打、谈谈恋爱就混过去了。

6、我和我身边大多数的同学(当然也取决于个人性格和兴趣),除了上课、参加社团和学生会,剩下的时间可能在看很多很多书,考证,专八非强制但基本学了这个专业的都会去考,翻译证书凭自愿,有志从事这个行业的一定会去考,学了第二外语后老师也会你去考对应语言的证书,我自己是除了专四专八,选择考了BEC和法语四级)、假期去自助旅行看世界(我人生中次自由行,就是和室友大二去),参加一些公益组织做志愿者,等等。

7、工作后回想起来,你会意识到大学四年是非常宝贵的时期,未来想要有完整的时间去学习和实践很难了。

8、所以如果能在大学期间,锻炼学习能力、培养critical thinking,多吸收些历史文化知识,多读书,多去尝试和发现自己真正热爱的事情,这些技能和经验会受益终身。

9、翻译学院是有这样的氛围和基础的,剩余的看个人努力。

10、老师里有几个我和同学们很喜欢的,程维老师,我毕业时的副也是我的论文导师,在笔译方面学术和实践经验都很丰富的美女副。

11、从大一的课到大三大四的笔译课,除了知识本身,她教会我们更多的就是培养critical thinking 和一些学习的习惯,包括对于的关注,和一定的敏感度,都是在程维老师这里启蒙的。

12、沈小燕老师,口译方面的履历很厉害,具体在院系介绍有我就不多说啦,永远energetic,上她的课会被她的人格魅力所感染,会想“啊,这就是那种我想成为,但似乎又很难成为的人吧”。

13、她也会课余分享自己的职业经验和故事,有些为人处事的道理,即使我毕业后没有从事翻译相关工作,也对我受益匪浅。

14、后,关于课程设置这些很具体的内容,一是因为我毕业多年可能情况有变,二是因为学校会介绍得更清楚,我就不讲了。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。

版权声明:本文仅代表作者观点,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 15766976452@163.com,本站将立刻删除

下一篇 :